Results 1 1193
625 Previous Next

Nihon hana zue
Explore Object
Creative Commons License

Nihon hana zue


Description Provenance Inscription Credit
Description Taira Tadanori (1144-1184), on his way to the battle at Ichinotani, slept under a cherry tree one night. The poem he composed that night, which later was found on his dead body, expressed no concern for battle or death but was a simple appreciation of nature at that moment. In van Bremen-Ito's translation: When twilight comes under the shade of this tree I take up my dwelling; this night, only a flower will be my host.
Provenance Mr. and Mrs. C. R. Snell, Jr., Maryland Line, Maryland; given to the Walters Art Museum, 1987.
Inscriptions [Poem] On print: Yuri kureti konoshita kage o yado to seba hana yak o yoi no aruji naramash; [Translation] When twilight comes under the shade of this tree I take up my dwelling this night, only a flower will be my host; [Signature] On print: Gekko
Credit Gift of Mr. and Mrs. C. R. Snell, Jr., 1987

Download Image Add to Collection Creative Commons License

Period
1892 (Meiji)
Medium
mulberry paper, pigments
(Prints)
Accession Number
95.202
Geographies
Location Within Museum
Not On View

Tags


    Thumbnail: Nihon hana zue
    Zoom Out Zoom In Back to Details  
    Full Size: Nihon hana zue