Description Taira Tadanori (1144-1184), on his way to the battle at Ichinotani, slept under a cherry tree one night. The poem he composed that night, which later was found on his dead body, expressed no concern for battle or death but was a simple appreciation of nature at that moment. In van Bremen-Ito's translation: When twilight comes under the shade of this tree I take up my dwelling; this night, only a flower will be my host.
Provenance Mr. and Mrs. C. R. Snell, Jr., Maryland Line, Maryland; given to the Walters Art Museum, 1987.
Inscriptions [Poem] On print: Yuri kureti konoshita kage o yado to seba hana yak o yoi no aruji naramash; [Translation] When twilight comes under the shade of this tree I take up my dwelling this night, only a flower will be my host; [Signature] On print: Gekko
Credit Gift of Mr. and Mrs. C. R. Snell, Jr., 1987
Download Image Add to Collection Share on Twitter Share on Facebook Creative Commons License